代表者のご挨拶
弊社WEBサイト・ご挨拶ページへお越しいただきまして
誠に有難う御座います。
≪Work hard≫≪whole-hearted devotion≫
私は、日本人の夫との間に二人の娘に恵まれたフィリピン人です。
結婚後十年間日本で暮らし、「トキメキ」・「オモテナシ」・「一期一会」など、日本のお友達からとても素敵な言葉を教わりました。
その中でも「一生懸命」と「誠心誠意」が最も好きな日本語です。
とても極め切れない奥深さを感じ、世界に類を見ない日本の素晴らしい文化と日本人の誠実さの原点は、この言葉に集約されていると思います。 たゆまぬ努力・真剣さと誠実さ・家族や取り巻く人々への愛と尊敬の念など、 娘達もこの二つの言葉に秘められた意味合いを理解し、人生を歩んでほしいと願っています。 JPM農園に於きましても“一生懸命な努力”の継続と、 遭遇する問題に対しましては「策よりも“誠意”」との姿勢を大切にして参ります。
優良なB to B(企業間取引)パートナー企業であり続けるために…
私共の様な食品原料供給企業では、お取引先の皆様、すなわち貴社のお客様の生の声を聞く事は出来ません。 しかし、私達には見えなくても間違いなく存在している事実を常に認識しておく事が必要と思っています。 B to Bパートナー様、及びそのお客様からご評価いただく為には、夫や娘達など、大切な人に勧められる食品、自分自身が食せる物、 そして、妻として母としての目線から安心安全な食品原料のみを供給して参ります。 “一期一会”とも云うべきお問合せから、B to Bパートナー・シップへ至る事を切に願っております。
文末までご精読頂きまして有難う御座いました。
Genara Matsuoka
翻訳:JPM農園 Vice President 松岡愛美(AIVIE)
Greetings,
Thank you for visiting our website and the greeting page.
≪Work hard≫≪ whole-hearted devotion≫
I am a Filipina who is blessed with 2 daughters with my husband. I lived in Japan for 10 years after marriage and learn some beautiful words from my friends in Japan; “tokimeki”, “omotenashi” and “ichigo-ichie”.
Which in English means, “The feeling of the heart when inspired”, “hospitality” and “Treasure every meeting, for it will never recur”. And one of my most favorite Japanese words are, “Isho-kenmei” and “seishin-seii” which can be translated to “work hard with all one’s might” and “deal with things wholeheartedly/whole-hearted devotion”.
I feel that there is a depth in those words that one can’t simply describe and that you can feel the passion and the beautiful culture of the Japanese people in those words. I believe that the sincerity of the Japanese people can be well described by it.
I would love my daughters to live their lives with a great understanding on the meaning that those two words have; Untiring effort, honesty and sincerity, respect and love towards family and people surrounding us.
When it comes to JPM Farm, we will do our best to face the problems we will encounter with a “policy of sincerity” and continue the attitude to work hard with all one’s might.
To continue being an excellent B to B partner in corporate transactions
Unfortunately, as a supplier of raw materials for food, we don’t have the opportunity to listen to the customers of our clients that often.
Thus, I believe that it is very important to recognize and understand the problems and reality that exist in this industry. As a wife and a mother, I will devotedly continue to keep the quality and supply materials which I can confidently eat and provide it to my husband, daughters and important people that surrounds us so that we can keep the trust from our B to B partners as well as their customers.
From the once in a life time inquiries that we receive, I am wishing from my heart that we can have an excellent and fine B to B partnership with a belief in the word; “Treasure every meeting, for it will never recur”.
Thank you very much for reading it until the end.
Genara Matsuoka
Translation:JPM Farm Vice President Aivie Matsuoka
JPM農園INC(JAPAN PHILIPPIENS MALUNGGAY ECO FARM INC)
- URL
- http://jp-moringa.com/
- GM
- 松岡康夫
- Mobile
- (+63)915-736-2722
- office.philaim@gmail.com
- 農場所在地
- Purok 2 Brgy. Tranca Bay, Laguna Philippines